Réalisations

 

 

Préparation de banques d'items au Cameroun

 

  

Au cours de l’année 2007, Micro Centre Pythagore a été associé à une mission de consultation au Cameroun dans le cadre du Projet d’appui au Système éducatif (PASE) pour la rédaction d’instruments d’évaluation des apprentissages.  Dans un premier temps, il y a eu préparation de la stratégie d’intervention et identification du matériel nécessaire à l’exécution des activités prévues par rapport à la méthodologie retenue. Avant la tenue de la mission, il y a eu tenue de deux rencontres aux bureaux du responsable de la consultation, la Commission scolaire des Grandes-Seigneuries. Au cours de ces rencontres, il y a eu discussion sur le déroulement des différentes missions prévues au projet. Le programme d’activités a été arrêté ainsi que la liste des documents devant être produits. Le consultant a proposé un certain nombre de documents pouvant faciliter le déroulement des activités prévues.

Le programme confié au consultant dans le cadre de ce projet comprenait des interventions auprès de différents groupes de participants. Les séminaires de formation prévus leur ont permis d’acquérir les compétences requises pour concevoir et utiliser des guides et des instruments d’évaluation des apprentissages des élèves. Voici le programme d’activités retenu pour chacun des séminaires : 

  • Introduction à la formation 
  • Présentation des concepts de base de l’évaluation des apprentissages des élèves 
  • Présentation des tableaux de spécifications 
  • Planification d’une épreuve 
  • Spécifications des items 
  • Élaboration et validation des tableaux de spécifications 
  • Présentation et consultation des tableaux de spécifications 
  • Élaboration des items 
  • Mise en commun des productions provinciales 
  • Mise en commun des productions provinciales et nationales

 

Les activités réalisées au cours de cette mission se sont articulées par rapport aux pôles suivants : i) la présentation de concepts d’évaluation; ii) la proposition de techniques de travail; iii) la rédaction, par les participants, d’items et d’instruments d’évaluation; iv) la supervision des productions par le consultant.  Par ailleurs, les différentes activités ont été conduites par rapport aux pratiques en usage au Cameroun. Dans un premier temps, les programmes officiels d’études ont été examinés et analysés dans le but de situer l’évaluation des apprentissages par rapport aux objectifs visés. Par rapport aux pratiques d’évaluation retenues au Cameroun, nous avons analysé des examens nationaux qui ont été utilisés au cours des dernières années scolaires. Cette référence à la réalité camerounaise en matière d’évaluation des apprentissages a permis de situer en contexte les modifications et ajouts proposés.

 

La majorité du temps prévu pour les séminaires a été affectée à la production d’instruments d’évaluation. Après avoir analysé quelques épreuves utilisées au Cameroun, les participants ont été sensibilisés aux caractéristiques d’une instrumentation respectant de hauts standards de qualité. Cet examen des instruments d’évaluation a tout d’abord porté sur les épreuves elles-mêmes; puis, il y a eu vérification des items pris individuellement.

Les participants ont donc été invités à rédiger des items par rapport aux domaines faisant partie d’une discipline. Dans un premier temps, la production a porté sur le troisième niveau scolaire. Par ailleurs, les participants devaient considérer chaque niveau taxonomique afin de permettre l’utilisation des banques d’items à la préparation d’épreuves destinées à différentes formes d’évaluation. La rédaction des items s’est faite au sein d’équipes de travail.

 

Le consultant est demeuré à la disposition des participants pour répondre à des interrogations spécifiques. Par ailleurs, dès qu’une série d’items était prête (par exemple, ceux reliés à un sous-domaine), le consultant en faisait l’examen. Par la suite, il y avait rencontre avec les équipes pour détecter de possibles anomalies dans la formulation des items ou le contenu lui-même. Il y avait ensuite ajustements faites par les membres des équipes de travail. Par la suite, les items et les épreuves étaient remis au consultant qui en faisait le tri par discipline et par niveau scolaire. Il y avait, par la suite, saisie informatique des documents1.

 

Au cours de la dernière semaine de la tenue des séminaires, il y a eu préparation d’épreuves à partir des banques d’items alors disponibles. La démarche suivante a été retenue :

 

  1. Dans un premier temps, les participants de chaque équipe de travail devaient choisir le type d’épreuve à préparer et remplir une fiche de travail. C’est ainsi que certaines épreuves permettent une évaluation sommative, tandis que d’autres se situent par rapport à l’évaluation formative ou diagnostique ou encore de sélection.
  1. Les participants étaient ensuite invités à faire l’inventaire du contenu de leurs banques d’items par rapport au rattachement des items aux sous-domaines et aux niveaux taxonomiques touchés.
  1. Compte-tenu des intentions poursuivies par les épreuves à élaborer, les participants devaient élaborer un tableau de spécification.
  1. Il y avait ensuite le choix des items à retenir pour respecter les objectifs des épreuves et des tableaux de spécification retenus.
  1. Les participants devaient ensuite rédiger le cahier de l’élève et les consignes de correction. Ils devaient aussi prévoir les consignes d’administration de l’épreuve.

 

Après la finalisation de chaque épreuve, le consultant examinait les différents documents rédigés et commentait le travail réalisé. Les participants apportaient, si requis, des modifications aux documents constituant chaque jeu d’épreuves.

 

Cette mission réalisée au Cameroun en 2007 a exigé de nombreux déplacements dans le pays. Les activités se sont déroulées comme prévu dans chacun des séminaires inscrits au programme du consultant. Trois séminaires se sont tenus dans des régions différentes du pays. Près de 2500 items ont été rédigés dans plus de dix disciplines. Les productions ont été réalisées en français et en anglais; l’animation des activités a donc été bilingue. On doit noter que les programmes d’études sont différents par rapport à la langue d’enseignement. Il a fallu en tenir compte dans les travaux réalisés.

 

 1   Vue le grand nombre d’items, il n’a pas été possible de saisir l’ensemble des productions réalisées pendant la durée des séminaires.

 

Adresse courriel : info@mcpythagore.com